Приложение Маяки Эстонии
23 Января Начну издалека, с того, как я выбираю себе электронику. А выбираю я её в интернете и на то несколько причин. Осмотреть ассортимент интернет-магазинов занимает считанные минуты, в отличие от езды по представительствам. Выбрав несколько подходящих экземпляров я начинаю изучать их характеристики и искать обзоры и отзывы. На основании последних я, как правило, выбор и делаю. Не надо ленится читать и ещё до покупки вы будете знать чего ждать от того или иного устройства, а чего, наоборот, ждать не стоит.

Такая система выбора никогда ещё меня не подводила.

А почему бы просто не прийти в магазин и не попросить консультанта что-то порекомендовать? Потому что он - лицо пристрастное. Он на зарплате у магазина и его цель продать что-то.

Выбирая видеокамеру, я прочитал и просмотрел немало обзоров и сделал для себя весьма неожиданное открытие: написанные обзоры намного грамотнее видеообзоров. В данном случае под словом "грамотнее" я понимаю как описание свойств предмета обзора, так и банальную грамматику. Во-первых, почему большинство видеообзоров называются "обзор на ..."? С каких пор обзор чего-либо превратился в обзор на что-то? Тогда же, когда "на Украину" стало "в Украину"? Кстати, последняя трансформация мне тоже совершенно непонятна. Не помню кто говорил мне, что сами украинцы возмутились, мол они не на острове живут, поэтому про их рідну країну надо говорить "в", а не "на". Если это так, шли бы они лесом, у них есть свой украинский язык, пусть его и коверкают, а в русский не лезут. Кавказ вон тоже не остров, а народ ездит "на" него, а не "в". Кстати, интересный нюанс: в "СПРАВОЧНИКЕ ПО ПРАВОПИСАНИЮ, ПРОИЗНОШЕНИЮ, ЛИТЕРАТУРНОМУ РЕДАКТИРОВАНИЮ" написано следующее:

Сочетание на Украину/Украине возникло под влиянием украинского языка (ср.: на Полтавщину/Полтавщине, на Черниговщину/Черниговщине) и поддерживается выражением на окраине
То есть, по сути, это влияние украинского языка на русский и теперь сами украинцы пытаются сделать этому rollback (можно было бы написать по-русски "откат", но в самой России это слово давно уже имеет другое значение, коррупционного характера).

Вернёмся к обзорам техники. Вчера я увидел один обзор видеокамеры, который возмутил меня настолько, что я сейчас тут разоряюсь на эту тему. Что возмутило? Да то, что автор за 12 минут почти ничего не сказал о САБЖе, а чего сказал, на пару фантастических романов хватит. Я понимаю, что "обидеть поэта каждый может", но постараюсь быть объективным... Как позиционируется эта камера? Каковы её технические характеристики? Какие настройки у неё есть? Да хер знает! А меж тем камера действительно богатая и имеет кучу "фич", о которых стОит рассказать (знаю потому что это обрезанная версия моей нынешней камеры). Зато из обзора можно узнать, что это "офигенная камера", она снимает в большом формате и она, как и фотоаппараты, зеркальная. Зрители в ахуе, занавес...

Если абстрагироваться от этого конкретного обзора, то обращает на себя внимание тот факт, что большинство видеообзоров страдают от некоторой прерывистости изложения мысли. То есть, это обычный рассказ (не)знакомого человека о чём-то со всеми вытекающими в виде необоснованных пауз и слов-паразитов. Таким ли должен быть видеообзор техники? Однозначно нет! Посмотрите видеообзоры компьютерных игр на крупных порталах: мысль излагается последовательно и внятно. Потому что такие обзоры сначала пишут, а потом зачитывают на микрофон. Я и сам так поступал, когда делал видеообзоры игр для своего Game Sector. Мораль: если вы взялись высказать миру своё мнение, но при этом назвали его обзором, извольте делать именно обзор. Или просто обзывайте свои ролики "отзывами" или "впечатлениями".

Знатно накомментили:

Sass
2014-08-29 16:02:27
Слышал байку, мол когда одному известному журналисту в 90-х прислали постановление, по которому рекомендуется говорить/писать "в Украину", он на это письмо ответил фразой "ИДИТЕ В ХУЙ"

Оставить комментарий

Цитировать
в комментарии