Приложение Маяки Эстонии
6 Января

Начнём год интересно и интеллектуально - с обзора книг о финских маяках. Но перед тем, как перейти к ним, надо пояснить, что в Финляндии несколько сотен маяков и большинство из них - современные ажурные конструкции. Представляющих интерес старых и красивых маяков около сотни, из которых четыре - недействующие плавучие и полтора десятка очень старинных несветящих знаков. Более-менее полная карта есть тут.

Seppo Laurell, Suomen majakat (1999)

Seppo Laurell "Suomen majakat" (1999)

Однозначно, самая главная книга и musthave для любителей маяков! Помимо обычных, для подобной литературы, статей общего характера, тут собрана информация более чем о сотне навигационных знаков. Почти для каждого из них есть не только фотографии, но и чертежи, что весьма редко и от этого особенно ценно. В список маяков этой книги входят не только маяки Финляндии, но и несколько объектов на территории России, но построенных финнами - Нерва, Ханхипаси, Хейнялуото и т.д. Есть отдельная статья о плавучих маяках. Ну и ещё один огромный плюс этой книги - вся информация представлена аж на трёх языках: финском, шведском и английском. Рекомендую эту книгу всем и каждому, для кого слово "маяк" - не просто четыре буквы.

Altti Holmroos, Majakat. Kutsuvimmat majakkasaaret (2017)

Altti Holmroos "Majakat. Kutsuvimmat majakkasaaret" (2017)

Данная книга совсем иного рода. Вместо предоставления сухой исторической информации, тут рассказывается не только о маяках, но и о местности, в которой они находятся и о людях, так или иначе связанных с этими маяками. К сожалению, книга только на финском языке. Примечательный факт: из 40 маяков, описанных в книге, семь - эстонские. Причём, выбор этих эстонских маяков меня озадачил. Наряду с Кыпу и Кери, тут также присутствует малоинтересный для туристов маяк Прангли и при этом отсутствуют другие интересные маяки (те же Таллиннские, например). По итогу не обязательная для коллекции книга. Тексты я пока не переводил, а иллюстрации совсем не впечатляют.

18 Августа

Верхом на ракете

Читаю я в последнее время откровенно мало: за этот год всего четыре книги. Хочу немного рассказать о последней прочитанной. Я даже не помню откуда я о ней узнал, так как книга для меня совсем не типичная. Это биография американского астронавта Майка Маллейна "Верхом на ракете: Возмутительные истории астронавта шаттла". Так случилось, что книга невероятно хорошо мне зашла и я с удовольствием дочитал её до последней страницы, не смотря на немалый объём. Вероятно, причина этого в том, что в книге умело перемешаны технические подробности, солдафонский юмор, простые семейные ценности и детские воспоминания. Читал её на Жужмуе, читал на Бенгтшере, брал с собой на Мерсрагс, но там до чтения не добрался. Могу точно сказать, это лучшая из книг, прочитанных мой за последние три года.

Майк Маллейн

Теперь о другом. Времени в последние недели катастрофически мало, кажется, что уже ворую его сам у себя. По крайней мере, субъективно это ощущается именно так. После долгих раздумий, я таки взялся за проект, который отнимет у меня ещё не одну сотню часов жизни - мобильное приложение "Маяки России". Подробнее я расскажу о нём через пару недель. Сейчас же я стараюсь по-быстрее доделать обновление для "Маяков Прибалтики". Опять же, подробности будут после релиза обновления, но главная его фишка - 5 новых маяков в Латвии. Я уже вкратце писал о них. В ближайшие дни будут выходить исторические публикации об этих маяках, а затем, очень надеюсь, и само обновление приложения.

18 Февраля

Обновил своё приложение "Маяки Прибалтики". Главная фишка апдейта - дополнение исторических текстов информацией из книги "Маяки России. Исторические очерки". Книга очень известная среди любителей маяков и, по сути, её смело можно считать библией маяков бывшего СССР. Последние полтора месяца я читал ту её часть, что относится к маякам Балтийского моря и вносил изменения как в тексты на сайте, так и в приложении. Что могу сказать про книгу? По количеству информации в одном издании - она непревзойдённа. Качество информации тоже отличное. Лишь три раза попадались опечатки с высотами и в одном месте две фотографии перепутаны местами (маяки Нида и Нарва-Йыэсуу). Для сравнения, об эстонских маяках у Яана Вали написано более подробно. У Айдаса Юркштаса о литовских - тоже, но там ещё и много информации о местности, где расположен маяк. А вот с маяками Латвии сложнее. У меня и до этого были вопросы к некоторым фактам из книг Андриса Цекулса. Книга "Маяки России. Исторические очерки" игнорирует некоторые из них, а в случае маяка Акменрагс это вообще две разных истории почти без пересечений по датам.

Маяки России. Исторические очерки

Возвращаясь к приложению, то ещё там были добавлены новые зимние фотки эстонских маяков. Ну и несколько более мелких изменений. Обновляйтесь, короче!

24 Ноября

Сегодня расскажу о литературе, из которой я брал информацию о маяках Литвы. Мне удалось найти лишь две книги, обе за авторством Айдаса Юркштаса (Aidas Jurkštas). Это известный фаролог, чья увлечённость маяками меня просто поражает и вдохновляет. Помимо прочего, он ещё и автор большого (несколько сотен) количества рисунков и открыток с маяками. Также Гугл нашёл мне, что Айдас Юркштас является автором книги «Энциклопедия маяков стран Балтии», но никаких данных о самой книге я не обнаружил. Возможно, произошла путаница и имеется ввиду выставка его рисунков.

Тексты на литовском мне приходилось фотографировать, распознавать с них текст и потом его переводить. Подводные камни были на каждом из этапов. Например, если на сфотографированной странице текст шёл немного волной, то распознающая программа просто пропускала его, никак меня не информируя. Переводчики - вообще отдельная песня. Яндексовский оставлял непереведёнными около четверти слов. Гугловский переводил всё, но иногда такие словесные паззлы выдавал, что специально не придумаешь. Насколько я понял, он любой текст сначала переводит на английский, а потом уже на результирующий язык. Из-за этого нередко случаются сложно объяснимые трансформации. Например, слово "рубли" заменяется на "доллары" или без какой-то внятной причины изменяются числительные. И вот тут надо сделать важный дисклеймер. Информацию из книг я получал после таких сложных трансформаций и вероятность искажения текстов есть, хоть я и пытался её максимально снизить. И к великому сожалению, мнение моё основано именно на этих переведённых текстах, а не на оригиналах.

Теперь непосредственно о книгах.

Aidas Jurkštas, Lietuvos švyturių istorija (2017)

Хорошая книга, содержащая информацию обо всех маяках Литвы. Много фотографий, текст только на литовском. Почти половина книги посвящена истории Клайпеды, также много исторической информации о населённых пунктах, где находятся маяки. На фоне всего этого получается, что информации о маяках не так уж и много, если брать во внимание общий объём книги. Как и в случае с другой литературой, ощутимые пробелы в данных, касающихся советского периода. Это совершенно логично, так как тогда маяки были военными объектами.

Aidas Jurkštas, Lietuvos švyturių istorija (2017)

Aidas Jurkštas, Anno 1684. Klaipėdos švyturys. Memel. (2015)

По сути, это одна из глав предыдущей книги, изданная отдельно. Рассказывает только о маяках Клайпеды. Многие участки текста идентичны, а некоторые данные отличаются. Изображений немного, весь текст представлен на литовском и английском языках.

Aidas Jurkštas, Anno 1684. Klaipėdos švyturys. Memel. (2015)

9 Июля

До сих пор удивляюсь, когда я писал этот текст, я был полностью уверен, что это "разовая акция" и никаких продолжений не предвидится. Тем не менее, одно продолжение уже было и одно будет в обозримом будущем - о литературе по маякам Литвы. Ну а сегодня книги о маяках Латвии. Я нагуглил их две и обе приобрёл. Обе называются "Latvijas bākas" и одинаковое название - не единственная причина рассматривать их вместе.

Andris Cekuls, Latvijas bākas / Lighthouses of Latvia (2010)

Andris Cekuls "Latvijas bākas / Lighthouses of Latvia" (2010)

Отличная книга, содержащая информацию обо всех действующих и заброшенных маяках и интересных светящих знаках Латвии (всего 27 объектов). В книге достаточно много старых фотографий и много отличных современных снимков от 18 фотографов. Иногда последние настолько хороши, что я перед первой поездкой в Латвию старался запомнить некоторые ракурсы, чтобы самому сделать похожие кадры. Весь текст книги представлен на латышском и английском языках.

Однозначно, это лучшая книга о маяках Латвии и именно её я использовал в качестве источника информации, когда писал тексты для приложения о маяках этой страны. Но есть у неё один нюанс: по какой-то причине автор разделил текст о каждом из маяков на несколько частей: расположение, история, характеристики башни и характеристики огня. Текст от этого воспринимается чуть хуже, но проблемой для меня это не было. До тех пор, пока я не дошёл до статьи о старых маяках Колка. Там длинная история маяков в каждой части пересказывается заново, но с разными акцентами и некоторыми противоречиями. Интересный момент: маяки идут в порядке своего географического расположения с юга на север.

В итоге, повторюсь: отличная книга за менее, чем 20€ (+ доставка). Кстати, она также доступна в цифровом виде и в несколько раз дешевле, но я с этой версией не знаком.

Latvijas bākas / Lighthouses of Latvia (2012)

"Latvijas bākas / Lighthouses of Latvia" (2012)

С этой книгой всё сложно. Решительно всё. Её сложно найти. Я нашёл в картографическом онлайн-магазине и, судя по всему, купил единственный экземпляр. Нормальных описаний книги я не обнаружил, и пока не получил посылку, я не был уверен, что это не переиздание предыдущей книги. Учитывая цену в 33€ (+ доставка), это было бы обидно. К счастью, это оказалась совершенно другая книга и ничуть не хуже первой. Автором текстов является тот же Андрис Цекулс, но, насколько я понял, книга считается коллективным творчеством Морской администрации Латвии, которая её и издала.

В этой книге содержится информация только о действующих маяках Латвии и Слитерском недействующем маяке (всего 13 объектов). Тексты несколько подробнее, чем в предыдущей книге и без разделения на главы. Но и тут есть свой нюанс: тексты есть только о "маяках с историей". Все маяки-металлоконструкции просто собраны в табличку с фотографией и характеристиками. Тексты все также на латышском и английском языках. Фотографий тут ощутимо меньше, но есть аэрофото, что отсутствует в первой книге. Исторические фото отличаются от представленных в первой книге.

По итогу, это две разные книги, которые удивительным образом дополняют друг друга. В одной (2012 года) есть подробные тексты по истории и старые фотографии, но далеко не для всех объектов. В другой (2010 года) - тексты чуть хуже, но зато для всех объектов, плюс отличные современные фото. Логично, что рекомендовал бы к покупке обе эти книги. По крайней мере, для меня они обе стали замечательным пополнением коллекции.

Цитировать
в комментарии