6 Февраля

В минувшую пятницу получил бандероль с очередной маячной книгой, коих у меня теперь 4. Больше я в продаже не нашёл, следовательно, пополнений в библиотеке не предвидится. А посему, можно и пообозревать.

Armas Luige

Armas Luige "Eesti tuletornid" (1982)

Эта небольшая книжица формата А5 в мягкой обложке примелькалась многим людям, так или иначе интересовавшимся морской историей Эстонии. Несмотря на давний год издания, её ещё относительно недавно можно было купить в Морском музее, а сейчас без проблем можно найти подержанной за 4-5 €. Под обложкой нас ждут 108 страниц текста на эстонском языке и чёрно-белые фото газетного качества. Тем не менее, это одна из важнейших книг в моей коллекции, так как написана она архитектором и руководителем строительства более, чем двадцати эстонских маяков. Информация предоставленная тут уникальна и в других источниках её не найти. Я очень много фактов взял из этой книги для своего приложения "Маяки Прибалтики".

Igor Aleksejev "Eesti tuletornid" (2000)

Igor Aleksejev "Eesti tuletornid" (2003)

Фотоальбом, весьма хороший. Большинство фотографий сделано с высоты птичьего полёта, причём дронов в то время ещё не было. Есть отдельная глава, посвященная ремонтным работам на маяках с соответствующими фотографиями. В начале книги хорошая вступительная статья исторического характера, а в конце сводная информация по маякам и светящим знакам. Все тексты на эстонском и русском языках. Это единственная маячная книга на русском, изданная в Эстонии.

В 2003 книга была переиздана с новым, более приятным оформлением и на эстонском и английском языках. Любой из экземпляров прекрасно дополнит любую библиотеку любителя маяков.

Kaido Haagen "Eesti tuletornide lugu / The story of Estonian lighthouses" (2010)

Отличный фотоальбом, нравится мне больше предыдущего. Отдельно хочу отметить обработку фотографий. Есть несколько снимков маяков до и после каких-либо ремонтных работ, по цветокоррекции они подогнаны просто идеально. Есть снимки одних и тех же маяков в разные времена года. Сопроводительного текста немного и он весь на эстонском и английском языках.

Jaan Vali "Eesti tuletornide ajalugu" (2011)

Jaan Vali "Eesti tuletornide ajalugu" (2011)

Моё последнее поступление и, несомненно, жемчужина коллекции. Несмотря на высокую цену (около 50 €), я просто в восторге от неё. Автор книги провёл много времени в архивах (в какой-то заметке писали, что и не только в эстонских), в результате чего книга полна как самой исчерпывающей информацией, так и уникальными архивными рисунками и фотографиями. У меня в приложении есть часть этих изображений и лишь потому, что сейчас они оцифрованы и доступны каждому в интернете. На момент издания книги всего этого не было, надо было ходить по архивам и искать, искать, искать.

Первая половина книги разделена на несколько глав, посвященных истории, строительству маяков, осветительному оборудованию, маячным городкам и прочему. Эти тексты написаны на эстонском и английском языках. Вторая половина книги - подробнейшая информация о 65 маяках с историей, планом маячного городка и даже обзором близлежащих светящих знаков (если таковые есть). Всё это, как я уже писал выше, с уникальными архивными иллюстрациями. Эта часть книги, к сожалению, только на эстонском языке.

Подытожив, скажу, что если вам интересны маяки Эстонии, то данная книга для вас обязательна. К сожалению, её невозможно найти в магазинах и весьма сложно на вторичном рынке.

Сейчас в свободное время я с нескрываемым удовольствием штудирую книгу и дополняю историческими фактами свои заметки о маяках. В некоторых случаях почти ничего нового нет, а в некоторых (как, например, было с маяком Кунда) количество новой информации достаточно большое.

Знатно накомментили:

Vyuga
2019-02-09 10:06:00
В связи с вашими изысканиями в архивах есть небольшая просьба - помочь с опознанием маяка. В финском источнике он подписан как Тютерс, но это ни разу не близко. У нас высказывались предположения, что это может быть и Эстония. Не попадалась ли вам такая фотка?
Vyuga
2019-02-08 23:05:57
Привет от любителей маяков из Петербурга :) Третья и четвертая книги есть и у меня - действительно отличные книжки. В чем-то даже превосходят аналогичные финские. Причем,в фотоальбоме еще и авторский текст доставляет - например, сравнительный анализ слова "маяк" в разных языках.
Lentyay
2019-02-09 08:24:54
Приветствую. Я в эстонском в своё время тоже столкнулся с "трудностями перевода". Есть tuletorn (маяк), tulepaak (светящий знак), а ещё в советское время использовали слово majakas, но сейчас его совсем не используют.

Оставить комментарий

Цитировать
в комментарии